DRK139 Manual de utilizare a scurgerii totale spre interior
Scurtă descriere:
Preambul Vă mulțumim că ați ales produsele noastre. Compania noastră nu numai că va oferi companiei dumneavoastră produse de înaltă calitate, ci va oferi și servicii post-vânzare de încredere și de primă clasă. Pentru a asigura siguranța personală a operatorului și integritatea instrumentului, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza instrumentul și să acordați atenție măsurilor de precauție relevante. Acest manual descrie în detaliu principiile de proiectare, standardele aferente, structura, specificațiile de operare...
Preambul
Vă mulțumim că ați ales produsele noastre. Compania noastră nu numai că va oferi companiei dumneavoastră produse de înaltă calitate, ci va oferi și servicii post-vânzare de încredere și de primă clasă.
Pentru a asigura siguranța personală a operatorului și integritatea instrumentului, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza instrumentul și să acordați atenție măsurilor de precauție relevante. Acest manual descrie în detaliu principiile de proiectare, standardele aferente, structura, specificațiile de operare, metodele de întreținere, defecțiunile comune și metodele de tratare ale acestui instrument. Dacă în acest manual sunt menționate diverse „regulamente de testare” și „standarde”, acestea sunt doar pentru referință. Dacă compania dvs. are obiecții, vă rugăm să examinați singur standardele sau informațiile relevante.
Înainte ca instrumentul să fie ambalat și transportat, personalul fabricii a efectuat o inspecție detaliată pentru a se asigura că calitatea este calificată. Cu toate acestea, deși ambalajul său poate rezista la impactul cauzat de manipulare și transport, vibrațiile severe pot deteriora instrumentul. Prin urmare, după ce ați primit instrumentul, vă rugăm să verificați cu atenție corpul și piesele instrumentului pentru deteriorare. Dacă există vreo daune, vă rugăm să furnizați companiei dumneavoastră un raport scris mai cuprinzător către departamentul de servicii de piață al companiei. Compania se va ocupa de echipamentul deteriorat pentru compania dumneavoastră și se va asigura că calitatea instrumentului este calificată.
Vă rugăm să verificați, instalați și depanați conform cerințelor din manual. Instrucțiunile nu trebuie aruncate la întâmplare și trebuie păstrate corespunzător pentru referințe ulterioare!
Când utilizați acest instrument, dacă utilizatorul are comentarii sau sugestii cu privire la deficiențe și îmbunătățiri ale designului instrumentului, vă rugăm să informați compania.
Reputație deosebită:
Acest manual nu poate fi folosit ca bază pentru nicio solicitare adresată companiei.
Dreptul de a interpreta acest manual revine companiei noastre.
Măsuri de siguranță
1. Semne de siguranță:
Conținutul menționat în următoarele semne este în principal pentru a preveni accidentele și pericolele, pentru a proteja operatorii și instrumentele și pentru a asigura acuratețea rezultatelor testelor. Vă rugăm să fiți atenți!
INTRODUCERE
Testerul de scurgeri în interior este utilizat pentru a testa performanța de protecție împotriva scurgerilor a aparatului respirator și a îmbrăcămintei de protecție împotriva particulelor de aerosoli în anumite condiții de mediu.
Persoana reală poartă o mască sau un respirator și stă în cameră (camera) cu o anumită concentrație de aerosoli (în camera de testare). Există un tub de prelevare lângă gura măștii pentru a colecta concentrația de aerosoli din mască. Conform cerințelor standardului de testare, corpul uman efectuează o serie de acțiuni, citește concentrațiile din interiorul și, respectiv, din exteriorul măștii și calculează rata de scurgere și rata totală de scurgere a fiecărei acțiuni. Testul standard european cere corpului uman să meargă cu o anumită viteză pe banda de alergare pentru a finaliza o serie de acțiuni.
Testul îmbrăcămintei de protecție este similar cu cel al măștii, necesită ca oamenii reali să poarte îmbrăcăminte de protecție și să intre în camera de testare pentru o serie de teste. Îmbrăcămintea de protecție are și un tub de prelevare. Concentrația de aerosoli din interiorul și din exteriorul îmbrăcămintei de protecție poate fi eșantionată, iar aerul curat poate fi trecut în îmbrăcămintea de protecție.
Domeniul de testare:Măști de protecție împotriva particulelor, Respiratoare, Respiratoare de unică folosință, Respiratoare cu jumătate de mască, Îmbrăcăminte de protecție etc.
Standarde de testare:
GB2626(NIOSH) | EN149 | EN136 | BSEN ISO13982-2 |
SIGURANŢĂ
Această secțiune descrie simbolurile de siguranță care vor apărea în acest manual. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți toate precauțiile și avertismentele înainte de a utiliza aparatul.
SPECIFICAȚIE
Camera de testare: | |
Lăţime | 200 cm |
Înălţime | 210 cm |
Adâncime | 110 cm |
Greutate | 150 kg |
Mașină principală: | |
Lăţime | 100 cm |
Înălţime | 120 cm |
Adâncime | 60 cm |
Greutate | 120 kg |
Alimentare cu electricitate și aer: | |
Putere | 230VAC, 50/60Hz, monofazat |
Siguranță | Comutator de aer 16A 250VAC |
Alimentare cu aer | 6-8Bar Aer uscat și curat, min. Debit de aer 450 l/min |
Facilitate: | |
Controla | Ecran tactil de 10 inchi |
Aerosoli | Nacl, ulei |
Mediu: | |
Fluctuația tensiunii | ±10% din tensiunea nominală |
SCURTĂ INTROCUȚIE
Introducere a mașinii
Întrerupător principal de alimentare cu aer
Conectori de cablu
Comutator de alimentare pentru priza de alimentare a benzii de alergare pentru camera de testare
Suflantă de evacuare în partea de jos a camerei de testare
Adaptoare de conectare a tuburilor de eșantionare în interiorul camerei de testare
(Metodele de conectare se referă la Tabelul I)
Asigurați-vă că D și G au ștecheri atunci când utilizați testerul.
Tuburi de probe pentru măști (respiratoare)
Tuburi de prelevare
Fișe pentru conectarea conectorilor tubului de prelevare
Introducere cu ecran tactil
Selectare standard de testare:
Faceți clic pe butonul de mai jos pentru a selecta GB2626 Nacl, GB2626 Oil, EN149, EN136 și alte standarde de testare a măștilor sau standardul de testare a îmbrăcămintei de protecție EN13982-2.
Engleză/中文:Selectarea limbii
GB2626 Interfață de testare a sare:
GB2626 Interfață de testare a uleiului:
Interfață de testare EN149 (sare).:
EN136 Interfață de testare a sării:
Concentrație de fundal: concentrația de particule în interiorul măștii măsurată de o persoană reală care poartă o mască (respirator) și care stă în afara camerei de testare fără aerosoli;
Concentrația de mediu: concentrația de aerosoli din camera de testare în timpul testului;
Concentrația în mască: în timpul testului, concentrația de aerosoli în masca persoanei reale după fiecare acțiune;
Presiunea aerului în mască: presiunea aerului măsurată în mască după purtarea măștii;
Rata de scurgere: raportul dintre concentrația de aerosoli în interiorul și în afara măștii măsurat de o persoană reală care poartă o mască;
Timp de testare: Faceți clic pentru a începe cronometrarea testului;
Timp de eșantionare: Timp de prelevare a senzorului;
Start / Stop: porniți testul și întrerupeți testul;
Resetare: resetați timpul de testare;
Porniți aerosol: după selectarea standardului, faceți clic pentru a porni generatorul de aerosoli, iar mașina va intra în starea de preîncălzire. Când concentrația din mediu atinge concentrația
cerut de standardul corespunzător, cercul din spatele concentrației de mediu va deveni verde, indicând faptul că concentrația a fost stabilă și poate fi testată.
Măsurarea fundalului: măsurarea nivelului de fundal;
NR 1-10: 1-10 tester uman;
Rata de scurgere 1-5: rata de scurgere corespunzatoare la 5 actiuni;
Rata generală de scurgere: rata totală de scurgere corespunzătoare celor cinci rate de scurgere de acțiune;
Anterior / următorul / stânga / dreapta: folosit pentru a muta cursorul în tabel și a selecta o casetă sau valoarea din casetă;
Reface: selectați o casetă sau valoarea din casetă și faceți clic pe Redo pentru a șterge valoarea din casetă și reface acțiunea;
Gol: ștergeți toate datele din tabel (Asigurați-vă că ați notat toate datele).
Înapoi: reveniți la pagina anterioară;
EN13982-2 Îmbrăcăminte de protecție (sare) Interfață de testare:
A in B out,B in C out,C in A out:Metode de eșantionare pentru diferite moduri de intrare și evacuare a aerului de îmbrăcăminte de protecție;
INSTALARE
Desfacere
Când primiți testerul, vă rugăm să bifați caseta pentru posibile daune în timpul transportului. Despachetați instrumentul cu atenție și verificați cu atenție componentele pentru orice deteriorare sau deficiență. Raportați orice deteriorare a echipamentului și/sau lipsă pentru a găsi servicii pentru clienți.
Lista materialelor
1.1.1Pachet standard
Lista de ambalare:
- Mașină principală: 1 unitate;
- Camera de testare: 1 unitate;
- Banda de alergare: 1 unitate;
- Nacl 500g/sticla: 1 sticla
- Ulei 500ml/sticlă: 1 flacon
- Tub de aer(Φ8): 1 buc
- Filtru de particule capsulă: 5 unități (3 unități instalate)
- Filtru de aer: 2 buc (instalate)
- Conectori pentru tubul de eșantionare: 3 buc (cu tuburi moi)
- Instrumente pentru containere cu aerosoli: 1 buc
- Kit de actualizare firmware: 1 set
- Bandă adezivă 3M: 1 rolă
- Cablu de alimentare: 2 buc (1 cu adaptor)
- Manual de instrucțiuni: 1 buc
- Container de rezervă pentru aerosoli
- Instrumente de rezervă pentru containere cu aerosoli
- Filtru de aer de rezerva
- Filtru de particule de rezervă
- Nacl 500g/sticlă
- Ulei
1.1.2Accesorii optionale
Cerință de instalare
Înainte de a instala instrumentul, asigurați-vă că locul de instalare îndeplinește următoarele cerințe:
Un teren solid și plat poate suporta 300 kg sau mai mult pentru a susține instrumentul;
Asigurați suficientă putere pentru instrument în funcție de necesitate;
Aer comprimat uscat și curat, cu presiune de 6-8 bari, min. debit 450L/min.
Conexiune conductă de evacuare: conductă cu diametrul exterior de 8 mm.
Locaţie
Despachetați testerul, asamblați camera de testare (reinstalați suflanta în partea de sus a camerei de testare după ce a fost localizată) și așezați-o într-o încăpere cu temperatură și umiditate stabile pe un teren ferm.
Mașina principală este plasată în fața camerei de testare.
Suprafața sălii de laborator nu trebuie să fie mai mică de 4m x 4m, iar sistemul de evacuare extern trebuie instalat;
Conexiunea conductei de admisie:
Introduceți conducta de aer φ 8 mm a sursei de aer în conectorul conductei de aer din partea din spate a mașinii și asigurați o conexiune fiabilă.
Lăsați suficient spațiu pentru instalare și funcționare
Reinstalați suflanta în partea de sus a camerei de testare după ce a fost localizată.
OPERARE
Pornire
Vă rugăm să conectați mașina la o sursă de alimentare și o sursă adecvată de aer comprimat înainte de a porni mașina.
Pregătirea
Etape de înlocuire a soluției de aerosoli:
1. Folosiți instrumentul de dezasamblare a recipientului de aerosoli pentru a slăbi recipientul de aerosoli;
2. Scoateți recipientul de aerosoli cu ambele mâini;
3. Dacă este soluție de clorură de sodiu, aceasta trebuie înlocuită în întregime și nu poate fi suprapusă;
4. Dacă este ulei de porumb sau soluție de ulei de parafină, acesta poate fi umplut corespunzător până la linia de nivel al lichidului;
5. Doza de soluție de clorură de sodiu: 400 ± 20 ml, când este mai mică de 200 ml, trebuie înlocuită o nouă soluție;
Prepararea soluției de clorură de sodiu: 8 g particule de clorură de sodiu sunt adăugate în 392 g apă purificată și agitate;
6. Cantitatea de umplere de ulei de porumb sau soluție de ulei de parafină: 160 ± 20 ml, care trebuie umplută atunci când este mai mică de 100 ml;
7. Uleiul de porumb sau soluția de ulei de parafină se recomandă să fie înlocuită complet cel puțin o dată pe săptămână;
1.1.4Încălzire
Porniți aparatul, intrați în interfața ecranului tactil, selectați standardul de testare și faceți clic pe „Start aerosol”. Mai întâi lăsați mașina să se încălzească. Când este atinsă concentrația necesară de aerosoli, cercul din spatele „concentrației de mediu” va deveni verde.
1.1.5Epurare
După fiecare pornire și înainte de oprire în fiecare zi, trebuie efectuată acțiunea de evacuare. Acțiunea de golire poate fi oprită manual.
1.1.6 Purtați măști
1.1.7Purtați îmbrăcăminte de protecție
Test
1.1.8Selecția standard de testare
Faceți clic pe butonul standard de testare de pe ecranul tactil pentru a selecta diferite standarde de testare, printre care EN13982-2 este standardul de testare pentru îmbrăcămintea de protecție, iar restul sunt standardele de testare pentru măști;
1.1.9Test de nivel de fundal
Faceți clic pe butonul „Test de fundal” de pe ecranul tactil pentru a rula testul de nivel de fundal.
Rezultatul testului
După testare, rezultatele testului vor fi afișate în tabelul de mai jos.
Conexiunea conductei
(Tabelul I)
Test (GB2626/NOISH Salt)
Luând ca exemplu testul de sare GB2626, procesul de testare și funcționarea instrumentului sunt descrise în detaliu. Un operator și mai mulți voluntari umani sunt necesari pentru test (trebuie să intre în camera de testare pentru testare)。
În primul rând, asigurați-vă că sursa de alimentare a mașinii principale este conectată la întrerupătorul de aer de pe perete (230V/50HZ, 16A);
Comutator principal de aer al mașinii 230V/50HZ, 16A
Conectați toate cablurile conform semnelor liniilor;
Conectați și blocați întrerupătorul de alimentare care conecteazămașină principalăși camera de testare;
Conectați un capăt al furtunului la „Ieșirea pentru aerosoli” de pe mașina principală și celălalt capăt la „Intrarea pentru aerosoli” din partea de sus a camerei de testare;
Conectați aer comprimat;
Pregătiți aerosolul de sare (cantitatea de umplere a soluției de Nacl: 400 ± 20 ml, când este mai mică de 200 ml, este necesar să înlocuiți noua soluție);
În camera de testare, găsiți „comutatorul de aer al camerei de testare” și porniți-l;
Conectați priza de alimentare a benzii de alergare;
Conform tabelului 1, conectați un filtru capsulă la îmbinarea țevii B din camera de testare;
Porniți întrerupătorul de alimentare cu aer al mașinii principale;
Afișează ecranul tactil;
Selectați GB2626Nacl;
Faceți clic pe „Start Aerosol” pentru a activa funcția (rețineți că ușa camerei de testare este închisă);
Așteptați ca aerosolul din camera de testare să ajungă la stabilitate, iar cercul din partea dreaptă a
concentrația de mediu va deveni verde, indicând faptul că poate intra în starea de testare;
Când se așteaptă ca concentrația de aerosoli să atingă un nivel stabil, mai întâi poate fi efectuat testul de nivel de fundal;
Corpul uman stă în afara camerei de testare, își pune masca și introduce tubul de prelevare al măștii în interfața H;
Faceți clic pe „Măsurarea fundalului” pentru a începe măsurarea testului de nivel de fundal;
Tubul de prelevare din mască trebuie să fie fixat pe ambele părți ale măștii;
După testul de nivel de fundal, scoateți tubul de prelevare de la interfața H, iar corpul uman intră în camera de testare pentru a aștepta testul;
Introduceți unul dintre tuburile de prelevare în portul a și celălalt în portul D. Un filtru capsulă este introdus în interfața B;
Faceți clic pe testul „Start”, iar cursorul se află în poziția Ratei de scurgere 1 a voluntarului 1;
În conformitate cu cerințele standardului de testare GB2626 6.4.4, finalizați cinci acțiuni pas cu pas. De fiecare dată când este finalizat un test, cursorul sare cu o poziție la dreapta până când toate cele cinci acțiuni sunt finalizate, iar rezultatul calculului ratei totale de scurgere nu apare;
Al doilea voluntar a fost apoi testat și a repetat pașii 16-22 până când 10 voluntari au finalizat testul;
Dacă acțiunea unei persoane nu este standard, rezultatul testului poate fi abandonat. Prin butoanele de direcție „sus”, „următorul”, „stânga” sau „dreapta”, deplasați cursorul în poziția de refăcut și faceți clic pe butonul „reface” pentru a retesta acțiunea și a înregistra automat datele;
După ce toate testele sunt terminate, următorul lot de teste poate fi efectuat. Înainte de a începe următorul lot de teste, faceți clic pe butonul „Gol” pentru a șterge datele celor 10 grupuri de teste de mai sus;
Notă: Vă rugăm să înregistrați rezultatele testului înainte de a face clic pe butonul „Gol”;
Dacă testul nu este continuat, faceți clic din nou pe butonul „Start Aerosol” pentru a opri aerosolul. Apoi faceți clic pe butonul „Purge” pentru a evacua aerosolul din camera de testare și conductă;
Soluția Nacl trebuie înlocuită o dată pe zi, chiar dacă nu este epuizată, trebuie înlocuită complet;
După purjare, opriți întrerupătorul principal de alimentare al mașinii și comutatorul de aer de pe perete pentru a asigura siguranța;
Test (ulei GB2626)
Testul cu aerosoli de ulei, similar cu sarea, etapele de pornire sunt similare;
Selectați testul de ulei GB2626;
Adăugați aproximativ 200 ml ulei de parafină în recipientul cu aerosoli de ulei (în funcție de linia de nivel al lichidului, adăugați la Max.);
Faceți clic pe „Atart Aerosol” pentru a activa funcția (rețineți că ușa camerei de testare este închisă);
Când aerosolul din camera de testare este stabil, cercul din partea dreaptă a concentrației de mediu va deveni verde, indicând faptul că starea de testare poate fi introdusă;
Când se așteaptă ca concentrația de aerosoli să atingă un nivel stabil, mai întâi poate fi efectuat testul de nivel de fundal;
Corpul uman ar trebui să stea în afara camerei de testare, să poarte masca și să introducă tubul de prelevare al măștii în interfața I;
Faceți clic pe „Măsurare fundal” pentru a începe măsurarea nivelului de fundal în mască;
După testul de nivel de fundal, scoateți tubul de eșantionare din interfața I, iar corpul uman intră în camera de testare pentru a aștepta testul;
Introduceți unul dintre tuburile de prelevare în interfața E și celălalt în interfața G. Un filtru capsulă este introdus în interfața F;
În conformitate cu cerințele standardului de testare GB2626 6.4.4, finalizați cinci acțiuni pas cu pas. De fiecare dată când este finalizat un test, cursorul sare cu o poziție la dreapta până când toate cele cinci acțiuni sunt finalizate, iar rezultatul calculului ratei totale de scurgere nu apare;
Al doilea voluntar a fost apoi testat și a repetat pașii 16-22 până când 10 voluntari au finalizat testul;
Alți pași sunt similari testului de sare și nu se vor repeta aici;
Dacă testul nu este continuat, faceți clic din nou pe butonul „Start aerosol” pentru a opri aerosolul. Apoi faceți clic pe butonul „gol” pentru a goli aerosolul din camera de testare și conductă;
Înlocuiți uleiul de parafină la fiecare 2-3 zile;
După purjare, opriți întrerupătorul de alimentare al mașinii principale și comutatorul de aer de pe perete pentru a asigura siguranță;
Test (Sare EN149)
Procedura de testare EN149 este complet aceeași cu testul de sare GB2626 și nu va fi repetată aici;
După purjare, opriți întrerupătorul de alimentare al mașinii principale și comutatorul de aer de pe perete pentru a asigura siguranță;
Test (Sare EN136)
Procedura de testare EN149 este complet aceeași cu testul de sare GB2626 și nu va fi repetată aici;
După purjare, opriți întrerupătorul de alimentare al mașinii principale și comutatorul de aer de pe perete pentru a asigura siguranță;
Test (EN13982-2 Îmbrăcăminte de protecție)
BS EN ISO 13982-2 este standardul de testare al îmbrăcămintei de protecție, se face doar testul de sare;
Pornirea, generarea de aerosoli și procesul de testare sunt practic aceleași cu testul de sare GB2626;
Există trei tuburi de eșantionare pentru îmbrăcămintea de protecție, care trebuie conectate de la manșetă, iar duzele de eșantionare trebuie fixate în diferite părți ale corpului;
Tuburile de prelevare a îmbrăcămintei de protecție A, B și, respectiv, C sunt conectate la porturile de prelevare A, B și C din camera de testare. Metoda de conectare specifică este următoarea:
Alte proceduri de testare sunt aceleași cu proprietatea de sare gb2626 și nu vor fi repetate;
După purjare, opriți întrerupătorul de alimentare al mașinii principale și comutatorul de aer de pe perete pentru a asigura siguranță;
ÎNTREŢINERE
Curatenie
Îndepărtați în mod regulat praful de pe suprafața instrumentului;
Curățați periodic peretele interior al camerei de testare;
Scurgerea apei din filtrele de aer
Când găsiți apă în cana de sub filtrul de aer, puteți scurge apa împingând îmbinarea țevii negre de jos în sus.
Când scurgeți apa, deconectați întrerupătorul principal de alimentare și întrerupătorul principal de pe perete.
Înlocuirea filtrului de evacuare a aerului
Înlocuirea filtrului de admisie a aerului
Înlocuirea filtrului de particule
SHANDONG DRICK INSTRUMENTS CO.,LTD
Profilul Companiei
Shandong Drick Instruments Co., Ltd, este angajată în principal în cercetarea și dezvoltarea, producția și vânzarea instrumentelor de testare.
Compania infiintata in 2004.
Produsele sunt utilizate în unități de cercetare științifică, instituții de control al calității, universități, ambalaje, hârtie, imprimare, cauciuc și materiale plastice, produse chimice, alimente, produse farmaceutice, textile și alte industrii.
Drick acordă atenție cultivării talentelor și formării echipei, aderând la conceptul de dezvoltare de profesionalism, dăruire, pragmatism și inovație.
Aderarea la principiul orientat către client, rezolvarea nevoilor cele mai urgente și practice ale clienților și oferirea de soluții de primă clasă clienților cu produse de înaltă calitate și tehnologie avansată.