Probador de campo visual de máscara DRK703
Breve descrición:
Índice 1 Introdución 2 Seguridade 3 Especificacións técnicas 4 Instalación 5 Funcionamento 1 Introdución Instálase unha lámpada de baixa tensión na posición do globo ocular da forma estándar da cabeza, de xeito que a superficie estereoscópica da luz emitida pola lámpada sexa igual ao ángulo estereoscópico de o campo de visión medio dos adultos chineses. Despois de usar a máscara, ademais, o cono de luz reduciuse debido á limitación da xanela do ollo da máscara, e a porcentaxe de cono de luz gardado equiv...
Contidos
1 Introdución
2 Seguridade
3 Especificacións técnicas
4 Instalación
5 Funcionamento
1 Introdución
Unha lámpada de baixa tensión está instalada na posición do globo ocular da forma estándar da cabeza, de xeito que a superficie estereoscópica da luz emitida pola lámpada é igual ao ángulo estereoscópico do campo de visión medio dos adultos chineses. Despois de usar a máscara, ademais, o cono de luz reduciuse debido á limitación da xanela do ollo da máscara, e a porcentaxe de cono de luz gardado equivalía á taxa de preservación do campo visual da máscara estándar do tipo de cabeza. O mapa do campo visual despois de levar a máscara foi medido cunha perimetría médica. Mediuse a área de campo visual total dos dous ollos e a área de campo binocular das partes comúns dos dous ollos. As porcentaxes correspondentes do campo de visión total e do campo de visión binocular pódense obter corrixindo con coeficiente corrector. O campo de visión inferior (grao) determínase segundo a posición do punto de cruce inferior do mapa de campo binocular. Conformidade: GB/t2890.gb/t2626, etc.
Este manual contén procedementos operativos e precaucións de seguridade. Lea atentamente antes de instalar e utilizar o seu instrumento para garantir un uso seguro e resultados de proba precisos.
2 Seguridade
2.1 Seguridade
Antes de usar sgj391, estea certificado para ler e comprender todo o uso e a seguridade eléctrica.
2.2 Fallo eléctrico de emerxencia
En caso de emerxencia, desconecte a fonte de alimentación do enchufe sgj391 e desconecte todas as fontes de alimentación do sgj391. O instrumento parará a proba.
3 Especificacións técnicas
Raio de arco de arco de medio punto (300-340) mm: pode xirar arredor da dirección horizontal pasando por 0 ° dela.
Forma estándar da cabeza: a liña superior da lámpada do dispositivo de posición da pupila está 7 ± 0,5 mm detrás do punto medio dos dous ollos. A forma de cabeza estándar está instalada no banco de traballo para que os ollos esquerdo e dereito se coloquen respectivamente no centro do arco de arco de medio punto e miren directamente o seu punto "0".
Alimentación: 220 V, 50 Hz, 200 W.
Forma da máquina (L × W × H): aproximadamente 900 × 650 × 600.
Peso: 45 kg.
4 Instalación
4.1 Desembalaxe dos instrumentos
Cando reciba sgj391, comprobe se a caixa de madeira está danada durante o transporte e abra coidadosamente a caixa de embalaxe do equipo.
4.2 posta en servizo
a. Despois de desembalar o sgj391, coloque o instrumento na mesa de traballo estable da campana extractora ou do sistema de escape interior. A temperatura e a humidade interiores deben ser estables (consulte as especificacións do produto no capítulo 3.0)
b. Segundo as necesidades específicas de uso, instalar o circuíto e a posta a terra segundo a normativa eléctrica.
5 Esquema de toda a máquina
5.1
5.2 Control eléctrico
[Executar]: fai clic en Executar para iniciar o instrumento.
[Parar]: fai clic en parar para deter o instrumento.
[Retorno]: o instrumento realiza a operación de retorno.
5.3 Funcionamento da pantalla táctil
Este capítulo presenta as funcións e o uso básico da pantalla táctil. Familiarícese co funcionamento e uso da pantalla táctil segundo as instrucións deste capítulo antes de operar.
5.3.1 Interface de arranque
5.3.2 Interface de proba
[Run]: o instrumento comeza a probar;
[Parar]: parar o instrumento;
[Volver]: o instrumento volve á súa posición orixinal;
[Lote]: mostra o lote de proba;
[Ángulo de rotación]: mostra o ángulo de rotación despois de que o instrumento funcione;
[Ángulo arriba]: mostra o ángulo de arco superior medido cada vez que o instrumento funciona;
[Ángulo abaixo]: mostra o ángulo do arco inferior medido cada vez que o instrumento funciona;
[Hora]: mostra o tempo de funcionamento global do instrumento;
5.3.3 Configuración da interface
[Lote]: predetermina os tempos de proba de cada grupo de mostras;
[Ángulo previo]: preestablece o ángulo de pre-rotación para cada proba;
[TEMP]: a humidade do ambiente experimental, que varía de 0-99%;
[Humidade]: a temperatura do ambiente experimental, que varía de 0-99 ℃;
[Operador]: o número de persoal que representa a proba;
[N.º de mostra]: representa o nome e o número do seu experimento;
[Idioma]: cambia entre chinés e inglés.
5.3.4 Interface de informes
[Eliminar]: elimina un único dato seleccionado;
[Reiniciar]: restablece todos os datos do informe;
[Imprimir]: imprime todos os datos actuais do informe;
[Estadísticas]: fai clic en estatísticas para entrar no informe estatístico
[MAX]: o valor máximo da presión do lote actual;
[MIN]: o valor mínimo da presión actual do lote;
[AVG]: valor medio da presión actual do lote;
[SD]: desviación cadrada media da presión do lote actual;
[CV%]: valor CV da presión actual do lote;
5.4 Introdución ao software de proba
Interface principal:
Botón en liña: comunicación en liña co ordenador inferior.
Estado desconectado Estado da conexión
Área de operación: inicio, parada, retorno, configuración, informe, función do botón de axuda.
Executar: comezar a probar
Deter: detén a proba (non garda os resultados da proba)
Retorno: para devolver o instrumento á súa posición orixinal
Configuración: dividida en xanela de parámetros de proba, xanela de parámetros de informe e outra xanela de parámetros
A xanela de parámetros de proba ten as funcións de lote, ángulo predefinido, temperatura ambiente e humidade ambiente.
A xanela de parámetros do informe contén operador, descrición da mostra, data, estado da proba, información do instrumento e observacións.
Outra ventá de parámetros: establece o número de porto de serie, a taxa de transmisión 115200, a configuración de fábrica non está aberta ao público.
Informe: imprime os datos en forma de informe ou exportalos a Excel ou Word.
Se verifica se se imprime a curva, pódese imprimir ou exportar a Word ou Excel.
Antes de imprimir, pode ver a vista previa de impresión para ver o formulario do informe que se vai imprimir ou pode facer clic directamente en Imprimir para imprimir o informe directamente.
Axuda: abra o documento de axuda do software (é dicir, este documento).
Área de visualización: lote de visualización / hora, estado, ángulo de arco superior, ángulo de arco inferior, ángulo de rotación, etc.
Área do mapa de campo visual: mostra o mapa de campo medio esquerdo, dereito e total dos adultos, e o mapa de campo esquerdo, dereito e total despois de usar máscara.
As imaxes pódense ampliar e tomar puntos: (faga clic no botón esquerdo do rato para ampliar, prema de novo para restaurar, manteña premido o botón dereito para arrastrar a imaxe cara arriba e abaixo, á esquerda e á dereita para ver os valores das diferentes rexións e move o rato á curva para ver os puntos adxacentes).
Área de datos: mostra os resultados e calcula o valor máximo, o valor mínimo, o valor medio, a desviación cadrada media e o CV%.
Fai clic nunha das filas de datos para ver o mapa de visualización dos datos do resultado.
Área de procesamento de datos: abrir ficheiro, gardar ficheiro, restablecer, eliminar función para procesar datos.
mport: abre un ficheiro gardado. Este ficheiro pódese restablecer, imprimir informe, exportar word ou excel e outras operacións. (Non podes iniciar o experimento despois de importar o ficheiro, pero podes facelo despois de pechalo).
Pechar: pecha o ficheiro importado e restaureo ao ficheiro orixinal.
Exportar: garda os datos obtidos no cartafol especificado. Conveniente para o próximo acceso aberto.
Restablecer: elimina todos os datos.
Eliminar: elimina os datos seleccionados.
Proceso de operación:
Despois de abrir o software, primeiro faga clic no dispositivo de conexión en liña, despois configure os parámetros necesarios para o experimento e, a continuación, instale a mostra que se vai probar e prema en iniciar para iniciar o experimento. Finalmente, despois do experimento, imprime ou exporta os resultados experimentais.
Algunhas causas de erro e solucións:
5.5 Pasos xerais de funcionamento
Conecte a fonte de alimentación do instrumento e agarde uns segundos para entrar na interface de proba;
1. Seleccione o botón [definir] para entrar na interface de configuración, preestablecer o lote de proba e o ángulo de rotación necesario para cada proba;
2. Volve á interface de proba, fai clic no botón de inicio e os restantes instrumentos probarán automaticamente;
3. Despois de facer clic en [iniciar], o instrumento executará automaticamente os pasos de proba:
4. o molde da cabeza aliña automaticamente o ollo dereito e, a continuación, acende a lámpada de proba do ollo dereito;
5. o arco de arco xira automaticamente segundo o ángulo de rotación establecido para medir os datos;
6. despois de cada xiro, haberá unha pausa durante un tempo determinado. O chip de indución do arco do arco recollerá datos, xulgará o límite da luz, gardará e enviará ao ordenador superior para procesalo;
7. Despois de completar a medición do ollo dereito durante unha semana, o arco de arco volverá á posición cero automaticamente, o molde da cabeza apuntará automaticamente ao ollo esquerdo, acenderá o bulbo do ollo esquerdo e medirá os datos de campo do esquerdo. ollo, e a acción é a mesma que a anterior;
8. despois da medición dos datos do ollo esquerdo e dereito, o ordenador superior debuxa o campo de visión do ollo esquerdo e dereito e calcula o campo de visión total, o campo de visión binocular e os resultados envíanse ao ordenador inferior;
9. o ordenador inferior recibe e aparece a interface do resultado da proba. Despois da visualización, o instrumento pode volver á interface de proba facendo clic no botón de retorno e o instrumento volverá automaticamente;
10. os resultados gárdanse na interface do informe para referencia e impresión;
6 Mantemento
1. Despois da proba, desconecte a fonte de alimentación, limpa os artigos varios e cubra cun pano para po
2. En calquera caso, o arco de arco do equipo non se pode xirar nin mover a man, e a lámpada de proba no molde da cabeza tamén é un compoñente importante no proceso de proba e non se pode tocar nin contaminar; evitar afectar a precisión dos datos da proba.
Shandong DRICK INSTRUMENTOS CO, LTD
Perfil da empresa
Shandong Drick Instruments Co., Ltd, dedícase principalmente á investigación e desenvolvemento, fabricación e venda de instrumentos de proba.
A empresa creada en 2004.
Os produtos utilízanse en unidades de investigación científica, institucións de inspección de calidade, universidades, envases, papel, impresión, caucho e plásticos, produtos químicos, alimentos, produtos farmacéuticos, téxtiles e outras industrias.
Drick presta atención ao cultivo do talento e á creación de equipos, uníndose ao concepto de desenvolvemento de profesionalidade, dedicación, pragmatismo e innovación.
Unirse ao principio orientado ao cliente, resolver as necesidades máis urxentes e prácticas dos clientes e ofrecer solucións de primeira clase aos clientes con produtos de alta calidade e tecnoloxía avanzada.