DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur

Brève description :

Préambule Merci d'avoir choisi nos produits. Notre société fournira non seulement à votre entreprise des produits de haute qualité, mais fournira également un service après-vente fiable et de première classe. Afin de garantir la sécurité personnelle de l'opérateur et l'intégrité de l'instrument, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'instrument et prêter attention aux précautions pertinentes. Ce manuel décrit en détail les principes de conception, les normes associées, la structure, les spécifications de fonctionnement...


  • Prix ​​FOB :0,5 à 9 999 $ US / pièce
  • Quantité minimum de commande :100 pièces/pièces
  • Capacité d'approvisionnement :10000 pièces/pièces par mois
  • Port:Shenzhen
  • Conditions de paiement :LC, D/A, D/P, T/T
  • Détail du produit

    Mots clés du produit

    Préambule

     

    Merci d'avoir choisi nos produits. Notre société fournira non seulement à votre entreprise des produits de haute qualité, mais fournira également un service après-vente fiable et de première classe.

    Afin de garantir la sécurité personnelle de l'opérateur et l'intégrité de l'instrument, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'instrument et prêter attention aux précautions pertinentes. Ce manuel décrit en détail les principes de conception, les normes associées, la structure, les spécifications de fonctionnement, les méthodes de maintenance, les défauts courants et les méthodes de traitement de cet instrument. Si diverses « règles de test » et « normes » sont mentionnées dans ce manuel, elles le sont uniquement à titre de référence. Si votre entreprise a des objections, veuillez consulter vous-même les normes ou informations pertinentes.

    Avant que l'instrument ne soit emballé et transporté, le personnel de l'usine a effectué une inspection détaillée pour garantir la qualité. Cependant, même si son emballage peut résister aux impacts provoqués par la manipulation et le transport, de fortes vibrations peuvent néanmoins endommager l'instrument. Par conséquent, après avoir reçu l’instrument, veuillez vérifier soigneusement le corps et les pièces de l’instrument pour déceler tout dommage. En cas de dommage, veuillez fournir à votre entreprise un rapport écrit plus complet au service de marché de l'entreprise. L'entreprise s'occupera de l'équipement endommagé pour votre entreprise et s'assurera que la qualité de l'instrument est qualifiée.

    Veuillez vérifier, installer et déboguer conformément aux exigences du manuel. Les instructions ne doivent pas être jetées au hasard et doivent être conservées correctement pour référence future !

    Lors de l'utilisation de cet instrument, si l'utilisateur a des commentaires ou des suggestions sur les défauts et les améliorations de la conception de l'instrument, veuillez en informer l'entreprise.

    Réputation particulière :

    Ce manuel ne peut servir de base à aucune demande auprès de l’entreprise.

    Le droit d’interpréter ce manuel appartient à notre société.

    Précautions de sécurité

    1.Panneaux de sécurité :

    Le contenu mentionné dans les panneaux suivants vise principalement à prévenir les accidents et les dangers, à protéger les opérateurs et les instruments et à garantir l'exactitude des résultats des tests. S'il vous plaît, faites attention !

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur2205

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur2212

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur2220

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur2227

    INTRODUCTION

    Le testeur de fuite vers l'intérieur est utilisé pour tester les performances de protection contre les fuites des respirateurs et des vêtements de protection contre les particules d'aérosol dans certaines conditions environnementales.

    La personne réelle porte un masque ou un respirateur et se tient dans la pièce (chambre) avec une certaine concentration d'aérosol (dans la chambre de test). Il y a un tube d'échantillonnage près de l'embouchure du masque pour recueillir la concentration d'aérosol dans le masque. Selon les exigences de la norme de test, le corps humain effectue une série d'actions, lit respectivement les concentrations à l'intérieur et à l'extérieur du masque et calcule le taux de fuite et le taux de fuite global de chaque action. Le test standard européen exige que le corps humain marche à une certaine vitesse sur le tapis roulant pour accomplir une série d'actions.

    Le test des vêtements de protection est similaire au test du masque, nécessite que de vraies personnes portent des vêtements de protection et entrent dans la chambre de test pour une série de tests. Les vêtements de protection disposent également d'un tube de prélèvement. La concentration d'aérosol à l'intérieur et à l'extérieur des vêtements de protection peut être échantillonnée et de l'air pur peut être introduit dans les vêtements de protection.

    Portée des tests :Masques de protection contre les particules, respirateurs, respirateurs jetables, demi-masques respiratoires, vêtements de protection, etc.

    Normes de test :

    GB2626 (NIOSH) EN149 EN136 BSEN ISO13982-2

    SÉCURITÉ

    Cette section décrit les symboles de sécurité qui apparaîtront dans ce manuel. Veuillez lire et comprendre toutes les précautions et avertissements avant d'utiliser votre machine.

     DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur3790

    HAUTE TENSION ! Indique que le non-respect des instructions peut entraîner un risque de choc électrique pour l'opérateur.

     DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur3904

    NOTE! Indique des conseils opérationnels et des informations utiles.

     DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur3969

    AVERTISSEMENT! Indique que le non-respect des instructions peut endommager l'instrument.

    SPÉCIFICATION

    Chambre d'essai :
    Largeur 200 cm
    Hauteur 210 cm
    Profondeur 110cm
    Poids 150 kg
    Appareil principal :
    Largeur 100 cm
    Hauteur 120 cm
    Profondeur 60 cm
    Poids 120kg
    Alimentation électrique et air :
    Pouvoir 230 V CA, 50/60 Hz, monophasé
    Fusible Commutateur pneumatique 16A 250VAC
    Alimentation en air 6-8Bar Air sec et propre, Min. Débit d'air 450L/min
    Facilité:
    Contrôle Écran tactile 10"
    Aérosol Nacl, Huile
    Environnement:
    Fluctuations de tension ±10 % de la tension nominale

    BRÈVE INTROCUTION

    Présentation de la machine

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4537

     

    Interrupteur d'air d'alimentation principal

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4542

    Connecteurs de câbles

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur112333

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4659

    Interrupteur d'alimentation pour prise de courant pour tapis roulant de chambre d'essai

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4731

    Ventilateur d'échappement au fond de la chambre d'essai

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4776

    Adaptateurs de connexion pour tubes d'échantillonnage à l'intérieur de la chambre d'essai

    (Les méthodes de connexion font référence au tableau I)

    Assurez-vous que D et G sont munis de fiches lorsque vous utilisez le testeur.

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4934

    Tubes d'échantillons pour masques (respirateurs)

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4974

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4976 DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4979

    Tubes d'échantillonnage

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur4996

    Fiches pour connecter les connecteurs des tubes de prélèvement

    Présentation de l'écran tactile

    Sélection des normes de test :

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur5102

    Cliquez sur le bouton ci-dessous pour sélectionner GB2626 Nacl, GB2626 Oil, EN149, EN136 et d'autres normes de test de masques, ou la norme de test de vêtements de protection EN13982-2.

    Anglais/中文:Sélection de la langue

    Interface de test GB2626Sel :

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur5314

    GB2626 Interface de test d'huile :

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur5346

    Interface de test EN149 (sel):

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur5377

    EN136 Interface de test de sel :

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur5409

    Concentration de fond : la concentration de particules à l'intérieur du masque mesurée par une personne réelle portant un masque (respirateur) et se tenant à l'extérieur de la chambre d'essai sans aérosol ;

    Concentration environnementale : la concentration d'aérosols dans la chambre d'essai pendant le test ;

    Concentration dans le masque : pendant le test, la concentration d'aérosol dans le masque de la personne réelle après chaque action ;

    Pression de l'air dans le masque : la pression de l'air mesurée dans le masque après le port du masque ;

    Taux de fuite : le rapport de concentration d'aérosols à l'intérieur et à l'extérieur du masque mesuré par une personne réelle portant un masque ;

    Temps de test : cliquez pour démarrer le chronométrage du test ;

    Temps d'échantillonnage : temps d'échantillonnage du capteur ;

    Démarrer / Arrêter : démarrer le test et mettre le test en pause ;

    Réinitialiser : Réinitialiser l'heure du test ;

    Démarrer l'aérosol : après avoir sélectionné la norme, cliquez pour démarrer le générateur d'aérosol et la machine entrera en état de préchauffage. Lorsque la concentration environnementale atteint la concentration

    requis par la norme correspondante, le cercle derrière la concentration environnementale deviendra vert, indiquant que la concentration est stable et peut être testée.

    Mesure de fond : mesure du niveau de fond ;

    NO 1-10 : le 1er au 10ème testeur humain ;

    Taux de fuite 1-5 : taux de fuite correspondant à 5 actions ;

    Taux de fuite global : le taux de fuite global correspondant à cinq taux de fuite d'action ;

    Précédent / suivant / gauche / droite : permet de déplacer le curseur dans le tableau et de sélectionner une case ou la valeur dans la case ;

    Refaire : sélectionnez une case ou la valeur dans la case et cliquez sur Refaire pour effacer la valeur dans la case et refaire l'action ;

    Vide : effacez toutes les données du tableau (assurez-vous d'avoir noté toutes les données).

    Retour : retour à la page précédente ;

    EN13982-2 Vêtements de protection (sel) Interface de test :

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur7170

    A in B out, B in C out, C in A out : méthodes d'échantillonnage pour différents modes d'entrée et de sortie d'air des vêtements de protection ;

    INSTALLATION

    Déballage

    Lors de la réception de votre testeur, veuillez cocher la case pour déceler d'éventuels dommages pendant le transport. Déballez soigneusement l'instrument et inspectez minutieusement les composants pour déceler tout dommage ou défaut. Signalez tout dommage et/ou pénurie d’équipement pour trouver le service client.

    Liste du matériel

    1.1.1Forfait standard

    Liste de colisage:

    • Machine principale : 1 unité ;
    • Chambre d'essai : 1 unité ;
    • Tapis roulant : 1 unité ;
    • Nacl 500g/bouteille : 1 bouteille
    • Huile 500 ml/bouteille : 1 bouteille
    • Tube à air (Φ8) : 1 pièce
    • Filtre à particules capsule : 5 unités (3 unités installées)
    • Filtre à air : 2 pièces (installées)
    • Connecteurs de tubes d'échantillonnage : 3 pièces (avec tubes souples)
    • Outils de conteneur d'aérosol: 1 pièces
    • Kit de mise à niveau du micrologiciel : 1 jeu
    • Ruban adhésif 3M : 1 rouleau
    • Câble d'alimentation : 2 pièces (1 avec adaptateur)
    • Manuel d'instructions : 1 pièce
    • Conteneur aérosol de rechange
    • Outils de rechange pour conteneurs d'aérosols
    • Filtre à air de rechange
    • Filtre à particules de rechange
    • Nacl 500g/bouteille
    • Huile

    1.1.2Accessoires en option

    Exigence d'installation

    Avant d'installer l'instrument, assurez-vous que le site d'installation répond aux exigences suivantes :

    Un sol solide et plat peut supporter 300 kg ou plus pour supporter l'instrument ;

    Fournir suffisamment de puissance pour l’instrument en fonction des besoins ;

    Air comprimé sec et propre, avec une pression de 6 à 8 bars, Min. débit 450L/min.

    Connexion du pipeline de sortie : tuyau de 8 mm de diamètre extérieur.

    Emplacement

    Déballez le testeur, assemblez la chambre de test (réinstallez le ventilateur sur le dessus de la chambre de test une fois qu'il a été localisé) et placez-le dans une pièce avec une température et une humidité stables sur un sol ferme.

    La machine principale est placée devant la chambre d'essai.

    La superficie de la salle de laboratoire ne doit pas être inférieure à 4 mx 4 m et le système d'échappement externe doit être installé ;

    Raccordement du tuyau d'admission :

    Insérez le tuyau d'air φ 8 mm de la source d'air dans le connecteur du tuyau d'air à l'arrière de la machine et assurez-vous d'une connexion fiable.

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur9121

    Laissez suffisamment d'espace pour l'installation et le fonctionnement

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur9172

    Réinstallez le ventilateur sur le dessus de la chambre d'essai une fois qu'il a été localisé.

    OPÉRATION

    Allumer

    Veuillez connecter la machine à une alimentation électrique et à une source d'air comprimé appropriée avant de démarrer la machine.

    Préparation

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur9428

    Étapes de remplacement de la solution aérosol :

    1. Utilisez l'outil de démontage du récipient aérosol pour desserrer le récipient aérosol ;

    2. Retirez le récipient aérosol avec les deux mains ;

    3. S'il s'agit d'une solution de chlorure de sodium, elle doit être remplacée dans son ensemble et ne peut pas être superposée ;

    4. S'il s'agit d'une solution d'huile de maïs ou d'huile de paraffine, elle peut être correctement remplie jusqu'à la ligne de niveau de liquide ;

    5. Le dosage de la solution de chlorure de sodium : 400 ± 20 ml, lorsqu'il est inférieur à 200 ml, une nouvelle solution doit être remplacée ;

    Préparation d'une solution de chlorure de sodium : 8 g de particules de chlorure de sodium sont ajoutées à 392 g d'eau purifiée et agitées ;

    6. La quantité de remplissage de solution d'huile de maïs ou d'huile de paraffine : 160 ± 20 ml, qui doit être remplie lorsqu'elle est inférieure à 100 ml ;

    7. Il est recommandé de remplacer complètement la solution d'huile de maïs ou d'huile de paraffine au moins une fois par semaine ;

    1.1.4Réchauffer

    Allumez la machine, entrez dans l'interface à écran tactile, sélectionnez la norme de test et cliquez sur « démarrer l'aérosol ». Laissez d'abord la machine se réchauffer. Lorsque la concentration d’aérosol requise est atteinte, le cercle derrière « concentration environnementale » deviendra vert.

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur10524

    1.1.5Purge

    Après chaque démarrage et avant l'arrêt quotidien, l'action d'évacuation doit être effectuée. L'action de vidange peut être arrêtée manuellement.

    1.1.6 Porter des masques

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur10684

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur10689

    1.1.7Portez des vêtements de protection
    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur10717

    Test

    1.1.8Sélection des normes de test

    Cliquez sur le bouton de norme de test sur l'écran tactile pour sélectionner différentes normes de test, parmi lesquelles EN13982-2 est la norme de test pour les vêtements de protection, et les autres sont les normes de test pour les masques ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur10954

    1.1.9Test de niveau de base

    Cliquez sur le bouton « Test en arrière-plan » sur l'écran tactile pour exécuter le test du niveau d'arrière-plan.

    Résultat du test

    Après le test, les résultats du test seront affichés dans le tableau ci-dessous.

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11151

    Connexion de pipeline

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11173

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11175

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11176

    (Tableau I)

    Test (sel GB2626/NOISH)

    En prenant le test de sel GB2626 comme exemple, le processus de test et le fonctionnement de l'instrument sont décrits en détail. Un opérateur et plusieurs volontaires humains sont requis pour le test (besoin d'entrer dans la chambre de test pour le test)。

    Tout d'abord, assurez-vous que l'alimentation électrique de la machine principale est connectée à l'interrupteur d'air mural (230 V/50 Hz, 16 A) ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11558

    Interrupteur d'air de la machine principale 230V/50HZ, 16A
    Connectez tous les câbles selon les marques de ligne ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11650

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11652

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11654

    Branchez et verrouillez l'interrupteur d'alimentation reliant lemachine principaleet la chambre d'essai ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11740

    Connectez une extrémité du tuyau à la « sortie d'aérosol » sur la machine principale et l'autre extrémité à « l'entrée d'aérosol » en haut de la chambre d'essai ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11887 DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur11890

    Connectez l'air comprimé ;

    Préparez l'aérosol salin (la quantité de remplissage de solution Nacl : 400 ± 20 ml, lorsqu'elle est inférieure à 200 ml, il est nécessaire de remplacer la nouvelle solution) ;

    Dans la chambre de test, trouvez le « interrupteur d'air de la chambre de test » et allumez-le ;

    Branchez la prise d'alimentation du tapis roulant ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12180

    Selon le tableau 1, connectez un filtre à capsule au joint de tuyau B dans la chambre d'essai ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12270

    Allumez l'interrupteur d'alimentation en air de la machine principale ;

    Écrans tactiles ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12351

    Sélectionnez GB2626Nacl ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12372

    Cliquez sur « Démarrer l'aérosol » pour activer la fonction (notez que la porte de la chambre de test est fermée) ;

    Attendez que l'aérosol dans la chambre d'essai atteigne sa stabilité et que le cercle sur le côté droit de

    la concentration environnementale deviendra verte, indiquant qu'elle peut entrer dans l'état de test ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12660

    En attendant que la concentration d'aérosol atteigne un niveau stable, le test du niveau de fond peut être effectué en premier ;

    Le corps humain se tient à l'extérieur de la chambre de test, met le masque et insère le tube d'échantillonnage du masque dans l'interface H ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12912

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur12914

    Cliquez sur « Mesure de fond » pour commencer à mesurer le test du niveau de fond ;

    Le tube de prélèvement dans le masque doit être fixé des deux côtés du masque ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur13060 DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur13063

    Après le test du niveau de fond, retirez le tube d'échantillonnage de l'interface H et le corps humain entre dans la chambre de test pour attendre le test ;

    Insérez l'un des tubes d'échantillonnage dans le port a et l'autre dans le port D. Un filtre à capsule est inséré dans l'interface B ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur13330

    Cliquez sur le test « Démarrer » et le curseur se trouve à la position du taux de fuite 1 du volontaire 1 ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur13420

    Conformément aux exigences de la norme de test GB2626 6.4.4, effectuez cinq actions étape par étape. Chaque fois qu'un test est terminé, le curseur saute d'une position vers la droite jusqu'à ce que les cinq actions soient terminées, et le résultat du calcul du taux de fuite global n'apparaît pas ;

    Le deuxième volontaire a ensuite été testé et a répété les étapes 16 à 22 jusqu'à ce que 10 volontaires aient terminé le test ;

    Si l'action d'une personne n'est pas standard, le résultat du test peut être abandonné. Grâce aux boutons de direction « haut », « suivant », « gauche » ou « droite », déplacez le curseur vers la position à refaire et cliquez sur le bouton « refaire » pour retester l'action et enregistrer automatiquement les données.

    Une fois tous les tests terminés, la prochaine série de tests peut être effectuée. Avant de commencer le prochain lot de tests, cliquez sur le bouton « Vide » pour effacer les données des 10 groupes de tests ci-dessus ;

    Remarque : Veuillez enregistrer les résultats du test avant de cliquer sur le bouton « Vide » ;

    Si le test ne continue pas, cliquez à nouveau sur le bouton « Démarrer l'aérosol » pour éteindre l'aérosol. Cliquez ensuite sur le bouton « Purge » pour évacuer l'aérosol dans la chambre d'essai et le pipeline ;

    La solution Nacl doit être remplacée une fois par jour, même si elle n'est pas épuisée, elle doit être complètement remplacée ;

    Après la purge, éteignez l'interrupteur principal de la machine et l'interrupteur d'air sur le mur pour assurer la sécurité ;

    Test (huile GB2626)

    Test d'aérosol d'huile, similaire au sel, les étapes de démarrage sont similaires ;

    Sélectionnez le test d'huile GB2626 ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur14840

    Ajoutez environ 200 ml d'huile de paraffine dans le récipient aérosol d'huile (selon la ligne de niveau de liquide, ajoutez au maximum) ;

    Cliquez sur « Atart Aerosol » pour activer la fonction (notez que la porte de la chambre de test est fermée) ;

    Lorsque l'aérosol dans la chambre de test est stable, le cercle sur le côté droit de la concentration environnementale deviendra vert, indiquant que l'état de test peut être entré ;

    En attendant que la concentration d'aérosol atteigne un niveau stable, le test du niveau de fond peut être effectué en premier ;

    Le corps humain doit se tenir à l'extérieur de la chambre d'essai, porter le masque et insérer le tube d'échantillonnage du masque dans l'interface I ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur15479

    Cliquez sur « Mesure de fond » pour commencer à mesurer le niveau de fond dans le masque ;

    Après le test du niveau de fond, retirez le tube d'échantillonnage de l'interface I et le corps humain entre dans la chambre de test pour attendre le test ;

    Insérez l'un des tubes d'échantillonnage dans l'interface E et l'autre dans l'interface G. Un filtre à capsule est inséré dans l'interface F ;

    Conformément aux exigences de la norme de test GB2626 6.4.4, effectuez cinq actions étape par étape. Chaque fois qu'un test est terminé, le curseur saute d'une position vers la droite jusqu'à ce que les cinq actions soient terminées, et le résultat du calcul du taux de fuite global n'apparaît pas ;

    Le deuxième volontaire a ensuite été testé et a répété les étapes 16 à 22 jusqu'à ce que 10 volontaires aient terminé le test ;

    Les autres étapes sont similaires au test du sel et ne seront pas répétées ici ;

    Si le test ne continue pas, cliquez à nouveau sur le bouton « démarrer l’aérosol » pour éteindre l’aérosol. Cliquez ensuite sur le bouton « vide » pour vider l'aérosol dans la chambre d'essai et le pipeline ;

    Remplacez l'huile de paraffine tous les 2-3 jours.

    Après la purge, éteignez l'interrupteur d'alimentation de la machine principale et l'interrupteur d'air sur le mur pour assurer la sécurité ;

    Test (Sel EN149)

    La procédure de test EN149 est complètement la même que celle du test au sel GB2626 et ne sera pas répétée ici ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur16750

    Après la purge, éteignez l'interrupteur d'alimentation de la machine principale et l'interrupteur d'air sur le mur pour assurer la sécurité ;

    Test (Sel EN136)

    La procédure de test EN149 est complètement la même que celle du test au sel GB2626 et ne sera pas répétée ici ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur16978

    Après la purge, éteignez l'interrupteur d'alimentation de la machine principale et l'interrupteur d'air sur le mur pour assurer la sécurité ;

    Test (Vêtements de protection EN13982-2)

    BS EN ISO 13982-2 est la norme de test des vêtements de protection, seul le test au sel est effectué ;

    Le démarrage, la génération d'aérosols et le processus de test sont fondamentalement les mêmes que le test de sel GB2626 ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur17307

    Il y a trois tubes d'échantillonnage pour les vêtements de protection, qui doivent être connectés au brassard, et les buses d'échantillonnage doivent être fixées à différentes parties du corps ;

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur17480

    Les tubes d'échantillonnage des vêtements de protection A, B et C sont respectivement connectés aux ports d'échantillonnage A, B et C dans la chambre d'essai. La méthode de connexion spécifique est la suivante :

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur17659

    Les autres procédures de test sont les mêmes que celles du sel gb2626 et ne seront pas répétées ;

    Après la purge, éteignez l'interrupteur d'alimentation de la machine principale et l'interrupteur d'air sur le mur pour assurer la sécurité ;

    ENTRETIEN

    Nettoyage

    Retirez régulièrement la poussière présente sur la surface de l'instrument ;

    Nettoyer régulièrement la paroi intérieure de la chambre d'essai ;

    Vidange de l'eau des filtres à air

    Lorsque vous trouvez l'eau dans la tasse sous le filtre à air, vous pouvez vidanger l'eau en poussant le joint du tuyau noir du bas vers le haut.

    Lors de la vidange de l'eau, débranchez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique et l'interrupteur principal mural.

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur18271

    Remplacement du filtre de sortie d'air

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur18303

    Remplacement du filtre d'entrée d'air

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur18334

    Remplacement du filtre à particules

    DRK139 Manuel d'utilisation des fuites totales vers l'intérieur18364


  • Précédent:
  • Suivant:

  • SHANDONG DRICK INSTRUMENTS CO., LTD

    Profil de l'entreprise

    Shandong Drick Instruments Co., Ltd, est principalement engagée dans la recherche et le développement, la fabrication et la vente d'instruments de test.

    L'entreprise créée en 2004.

     

    Les produits sont utilisés dans les unités de recherche scientifique, les institutions d'inspection de la qualité, les universités, l'emballage, le papier, l'imprimerie, le caoutchouc et les plastiques, les produits chimiques, l'alimentation, les produits pharmaceutiques, les textiles et d'autres industries.
    Drick accorde une attention particulière à la culture des talents et à la constitution d'équipes, en adhérant au concept de développement du professionnalisme, du dévouement, du pragmatisme et de l'innovation.
    Adhérer au principe orienté client, résoudre les besoins les plus urgents et pratiques des clients et fournir des solutions de première classe aux clients avec des produits de haute qualité et une technologie de pointe.

    Produits connexes

    Chat en ligne WhatsApp !